۞ Ψ§ΩΨ³َّΩΩΩΩΩΩΩΨ§َΩ
ُ ΨΉَΩَΩْΩΩΩΩΩΩΩُΩ
ْ
ΩَΨ±َΨْΩ
َΩΩΨ©ُ Ψ§ΩΩΩΩΩΩΩِ ΩَΨ¨َΨ±َΩَΨ§ΨͺُΩΩΩΩΩΩΩΩΩΩΩُ ۞
۞ Ψ¨Ψ³ΩΩΩΩΩΩΩΩΩΩΩΩΩΩ
Ψ§ΩΩّΩΩΩΩ
Ψ§ΩΨ±ّΨΩ
ٰΩ
Ψ§ΩΨ±ّΨΩΩΩΩΩΩΩΩΩΩΩΩΩΩΩ
۞
-----------------------------------------------------------------------
| i | : | si (sebagai kata sandang, 'i' berfungsi sebagai penentu digunakan di depan nama diri); i Huse = si Husen; i Bilo = si Bilo. |
| i | : | |
| ia | : | ia; dia. (sebagai pengganti 'ia' dalam konteruksi kepemilikan digunakan kata ganti 'na'). nakura iriavi ia ledo nakava? = kenapa kemarin dia tidak datang? dekeika tambona = berikan upahnya. |
| ia | : | |
| iapa | : | |
| ibo | : | kera; monyet |
| ibo | : | |
| ibongi | : | |
| ie | : | ya (kata untuk menyatakan setuju, membenarkan dsb; lazim digunakan kepada orang yang lebih tua atau orang yang lebih tinggi status atau kedudukan sosialnya) |
| iga | : | naiga = rapi; maiga = akan rapi; nipakaiga = dirapikan; rapakaiga = akan dirapikan; darapakaiagapa = masih akan dirapikan lagi; naigamo = sudah rapi; kaiga = kerapian; topompakaiga = orang yang merapikan |
| ii | : | |
| Ija | : | |
| ijasa | : | ijazah |
| ike | : | |
| ike | : | |
| iko | : | kamu; engkau; anda (lazim digunakan kepada orang yang lebih muda dan orang yang lebih rendah status atau kedudukan sosialnya) |
| iko | : | |
| ila | : | noila = membaca mantra sambil menghadapi sebuah tubu berisi air kelapa dan botiga (cincin) dengan maksud berhubungan dengan roh orang yang sakit (dalam prosesi upacara adat balia) |
| ilau | : | |
| ili | : | 1. alir; noili = mengalir; moili = akan mengalir; nompopoili = mengalirkan; mompopoili = akan mengalirkan; nipopoili = dialirkan; rapopoili = akan dialirkan; poili = tempat mengalir; 2. neili = menoleh; menengok (melihat dengan memalingkan muka ke kiri, ke kanan atau ke belakang); meili = akan menengok; nipeili = ditengok; rapeili = akan ditengok; 3. nompeili = menghiraukan sesuatu; nepeili = menghiraukan orang; mompeili = akan menghiraukan sesuatu; mepeili = akan menghiraukan orang; nipeili = dihiraukan; rapeili = akan dihiraukan; nosipeili = saling menghiraukan; topompeili = orang yang menghiraukan sesuatu; topepeili = orang yang menghiraukan orang; nosipeili = saling menghiraukan |
| ili | : | |
| ili | : | |
| ili | : | |
| ilo | : | |
| imba | : | jentik-jentik (anak nyamuk yang masih seperti ulat kecil hidup di air) |
| imba | : | |
| imbi | : | naimbi = segan (merasa malu [takut atau hormat]); maimbi = akan segan; nipoimbi = disegani; rapoimbi = akan disegani; nosipoimbi = saling menyegani |
| imbi | : | segan |
| imbi | : | |
| impo | : | |
| ina | : | ina; mama = kata sapaan kepada mama (ibu); ina tua (mama tua) = kata sapaan kepada nenek (ibu dari ayah atau ibu); ina kodi = bibi (saudara perempuan dari ayah atau ibu); neina = menyapa dengan kata sapaan 'ina'; meina = akan menyapa dengan kata sapaan 'ina' |
| ina | : | |
| ina kodi | : | bibi (saudara perempuan dari ayah atau ibu) |
| inda | : | 1. pinjam; nanginda = meminjam; manginda = akan meminjam; niinda = dipinjam; rainda = akan dipinjam; daraindapa = masih akan dipinjam lagi; panginda = pinjaman; topeinda = peminjam (orang yang meminjam); 2. utang; noinda = berutang; moinda = akan berutang; niinda = diutang; rainda = akan diutang; danoinda = masih berutang; danoindapa = masih berutang lagi; nombayari inda = membayar utang ; topoinda = orang yang berutang |
| inda | : | |
| indo | : | |
| inga | : | nainga = beringat (berhati-hati, waspada); mainga = akan berhati-hati (waspada); nepainga = mengingatkan; mepainga = akan mengingatkan; nipainga = diingatkan; rapainga = akan diingatkan; pepainga = peringatan; topepainga = orang yang mengingatkan |
| inga | : | |
| ingga | : | |
| inggi | : | |
| inggu | : | 1. nokainggu = bergerak; mokainggu = akan bergerak; nipopokainggu = digerakkan; rapopokainggu = akan digerakkan; danokainggu = masih bergerak; danokainggupa = masih bergerak lagi; nompopokainggu = menggerakan; mompopokainggu = akan menggerakkan; nipopokainggu = digerakan; rapopokainggu = akan digerakkan; 2. inggu; kainggua = kelakuan; tingkah laku |
| inggu | : | |
| ingu | : | naingu; netiingu; bingung |
| ingu | : | |
| ini | : | peluh; keringat; naini = berkeringat; naini daa = berkeringat dingin (karena sakit atau karena takut); nangande titi nu ini ntona (kiasan) = makan keringat orang (menikmati kesenangan dsb dengan jalan mempekerjakan orang lain tanpa menghiraukan upahnya); titi nu ini = tetesan keringat |
| ini | : | |
| ini | : | |
| inja | : | |
| injo | : | |
| ino | : | |
| ino | : | |
| inosa | : | napas; noinosa = bernapas; nandate inosa (kiasan) = panjang umur; moinosa = akan bernapas; noinosapa = masih bernapas; danoinosapa = masih bernapas lagi |
| inosa | : | |
| inta | : | |
| intalu | : | |
| inti | : | |
| inti | : | |
| inti | : | 1. nainti; nasae; napanga = lama; naintimo; nasaemo; napangamo = sudah lama; damainti; damasae; damapanga = masih akan lama; 2. sesuatu yang diisi di bagian tengah penganan; inti nu dadara = parutan daging kelapa dicampur gula merah yang diisi di bagian tengah kue dadar |
| intimaka | : | nangintimaka = menahan rasa; nangintimaka ara ntai = menahan rasa lapar; nangintimaka dua nu rara = menahan rasa sakit hati; niintimaka = ditahan; raintimaka = akan ditahan |
| inu | : | nanginu = meminum (memasukan air atau benda cair ke dalam mulut dan meneguknya); manginu = akan meminum; niinu = diminum; rainu = akan diminum; nompainu = meminumkan (memberi munim sesuatu kepada); mompainu = akan meminumkan; nipainu = diminumkan; rapainu = akan diminumkan; nateinu = terminum (tidak sengaja diminum); panginu = a. hasil meminum; b. alat yang digunakan untuk meminum (cangkir dsb); topanginu = orang yang meminum; topompainu = orang yang meminumkan |
| inu | : | minum |
| io | : | ya (kata untuk menyatakan setuju, membenarkan dsb; lazim digunakan kepada orang yang lebih muda atau orang yang lebih rendah status atau kedudukan sosialnya) |
| io | : | |
| iono-mbongi | : | |
| ipangane | : | tadi; ipangane tongo eo = tadi siang; daipanganepa = sejak dari tadi |
| ipi | : | |
| ipi | : | pangipi = mimpi; nangipi = bermimpi; mangipi = akan bermimpi; nangipika = memimpikan; nipangipika = dimimpikan; aga riara mpangipi = hanya dalam mimpi |
| ipia | : | kapan; (sebagai kata tanya, ipia digunakan untuk menanyakan 'waktu yang telah lalu'); ipia tinamu nakava? = kapan ibumu (telah) datang? |
| ipia | : | |
| ipu | : | |
| ipua | : | kemarin dulu (dua hari sebelum hari ini) |
| ipua | : | |
| ira | : | ira; geira; gira = mereka |
| ira | : | |
| iri | : | noiri = menggiring (menghalau binatang ke suatu tempat); moiri = akan menggiring; niiri = digiring; rairi = akan digiring; topoiri = orang yang menggiring; nosimbalairi = berduyun-duyun tidak beraturan [tentang berjalan]) |
| iri | : | |
| iriavi | : | kemarin (hari sebelum hari ini); iriavi mpadondo = kemarin pagi; iriavi tongo eo = kemarin siang; iriavi nggovia = kemarin sore; iriavi bongi = kemarin malam |
| Isa | : | Isya`; nosambaya Isa = shalat Isya` |
| isani | : | |
| isema | : | siapa; isemapa = a. siaiapun; b. siapa lagi |
| isema | : | |
| isi | : | isi (sesuatu yang ada di dalam suatu benda dsb); isi nu lamari = isi lemari; isi nu rara = isi hati; maksud hati; naisi = berisi; noisi = mengisi; moisi = akan mengisi; niisi = diisi; raisi = akan diisi; noisi uve riara nu gumba = mengisi air ke dalam tempayan; poisi = a. hasil mengisi; b. alat yang digunakan untuk mengisi; topoisi = orang yang mengisi; danaisi = masih berisi |
| isi | : | |
| isi | : | |
| Isilamu | : | Islam; no agama Isilamu = beragama Islam |
| iti | : | sisir (gugus pisang; bagian dari tandan); loka dano saiti = pisang madu satu sisir; loka mbilao rua iti = pisang ambon dua sisir |
| iti | : | |
| ito | : | 1. orang mata (bagian yang hitam pada bola mata); 2. saito = seorang; sendiri; aga saitoku = hanya aku sendiri; damo saitona = tinggal dia sendiri; saitopa = satu orang lagi; nositingayosi saito mbo saito = berhadapan satu lawan satu |
| ito | : | |
| itu | : | 1. itu (sebagai kata tunjuk). itu ia! = itu dia! 2. itumo = itulah. bo itumo = makanya. itumo sabana ia ledo nakava = itulah sebabnya dia tidak datang. bo itumo niuliku mami, kana masaro meguru ala kana mantambai pangisani = makanya saya sampaikan sebelumnya, sering-seringlah belajar agar pengetahuan tetap bertambah. |
| itu | : | |
| ivehaitu | : | |
| ivei | : | |
| ivei | : | |
| ivesia | : | |
| ivesia | : | |
| ivetu | : | begitu; ledo ivetu! = bukan begitu! bo ivetumo ya! = begitulah! nakuya bo ivetu? = kenapa sampai begitu? |
| ivetu | : | |
| ivo | : | |
| ivu | : | timbun (dengan tanah, dsb); noivu = menimbun; nompatau bone rapoivu pandasi = mengangkut pasir untuk menimbun pundasi; moivu = akan menimbun; niivu = ditimbun; raivu = akan ditimbun; poivu = a. hasil menimbun; b. alat yang digunakan untuk menimbun; naivu = tertimbun (sudah ditimbun) |
| ivu | : | |
| iyapa | : | |
| iyo | : | |
| iyori | : |
۞
Ψ§ΩΨΩ
Ψ―
ΩΩΩ
Ψ±Ψ¨ّ
Ψ§ΩΨΉٰΩΩ
ΩΩ
۞
-----------------------------------------------------------------------












BERANDAKU
0 komentar:
Posting Komentar